Akademika

Skripsi: Qoer-an Soetji (Studi Metodologi HOS Tjokroaminoto)

Qoer-an Soetji merupakan alih bahasa oleh Hadji Oemar Said Tjokroaminoto dari tafsir The Holy Quran karya Maulana Muhammad Ali, pendiri Ahmadiyah Lahore.

Qoer-an Soetji berbahasa Melayu sebagai bahasa terjemah dari The Holy Quran yang menggunakan bahasa Inggris. Qoer-an Soetji disebut sebagai terjemah tafsir yang memiliki esensi wujud pergerakan religuisitas–kebangsaan.

Dalam Penelitian ini dirumuskan beberapa tujuan untuk mengenalkan salah satu karya terjemah tafsir pada masa kolonial dan juga menjawab dugaan negatif terhadap kehadiran Qoer-an Soetji yang katanya tidak sesuai dengan ajaran Islam.

Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan cara mengumpulkan berbagai kepustakaan sebagai referensi terkait objek penelitian. Lalu data dijabarkan secara narasi verbal.

Objek pembahasan penelitian ini adalah terkait Qoer-an Soetji, metode terjemahan tafsirnya, dan hal-ihwal sosio hadirnya Qoer-an Soetji yang kontroversi.

Hasil dari penelitian ini disimpulkan bahwa terjemah yang dilakukan Hadji Oemar Said Tjokroaminoto yakni menggunakan model terjemah harfiyah yang juga dipadukan dengan metode terjemah tafsiriyah.

Perpaduan metode terjemah yang dilakukan HOS Tjokroaminoto yakni untuk mempermudah mempelajari kandungan dari tafsir yang dialih bahasakan sesuai kultur masyarakat.

Tuduhan negatif terkait hadirnya terjemah tafsir Qoer-an Soetji terbukti salah. Tuduhan negatif tersebut ditujukan pada HOS Tjokroaminoto karena semata hal-hal berbau politis. Karena semenjak proyek terjemah tafsir Qoer-an Soetji dicekal, beberapa tahun selanjutnya justru terjemah dari The Holy Quran banyak dicari oleh kalangan intelektual dan dikonsumsi baik oleh masyarakat.

  • Judul Skripsi : Qoer-an Soetji (Studi Metodologi HOS Tjokroaminoto)
  • Penulis : Ahmad Tsiqqif Asyiqulloh
  • Program Studi Ilmu Al-Quran dan Tasfir Fakultas Ushuluddin dan Filsafat UIN Sunan Ampel Surabaya, 2020
  • Unduh di Sini
Yuk Bagikan Artikel Ini!

Comment here